сделал сам ОД
»Бесконечное лето Ru VN Ero VN Конкурс vn.reactor.cc VN комиксы Foreign VN Новости ВНфэндома Визуальные новеллы фэндомы
Начинаем стандартную конкурсную голосовалку:
№1
№2№3№4№5
№6
Победители получать
Совершил идеальное преступление (за занятое первое место в конкурсе vn.reactor.cc) | |
Получает яблочко из Юленых запасов (за занятое второе место в конкурсе vn.reactor.cc) | |
Кушает рыбку вместе с Виргилией (за занятое третье место в конкурсе vn.reactor.cc) |
№1 | |
|
18 (14.4%) |
№2 | |
|
30 (24.0%) |
№3 | |
|
23 (18.4%) |
№4 | |
|
32 (25.6%) |
№5 | |
|
16 (12.8%) |
№6 | |
|
6 (4.8%) |
Foreign VN рекламка Abyss Визуальные новеллы фэндомы
Abyss.
Итак, в этом посте я хочу посоветовать данную ВН к прохождению.Если начинать анализ, то сразу можно выделить довольно нетипичную рисовку, стиль, сюжет, заставляющий задуматься, а также огромное количество возможных концовок.В данной новелле предстоит увидеть мир глазами слепца и сделать выбор, от которого зависит будущее всего человечества.TeachingFeeling Foreign VN VN Новости Визуальные новеллы фэндомы
- Куча одежды для Сильви.
- Работа медсестричкой для Сильви.
- Официантка (Нефи лапочка).
- Сцены, фразы и еще кусочки нового то тут, то там.
- Немного изменена сюжетная линия.
Ссылки для скачивания:
https://yadi.sk/d/qDtVghd0wQTyT
https://cloud.mail.ru/public/BcJg/FSmwrfraR
Перевод команды ViolentWorld Studio:
Crudelis Deus - Переводчик
ViolentWorld - Переводчик
Alessandro Schrödinger - Переводчик
Demien - Верстальщик, Переводчик
Anderos - Кодер, Тестер
https://vk.com/fellingteach
Если вы нашли баги, неточный или кривой перевод - сделайте скрин ( желательно +скрин лога) и скиньте в комменты к посту в группе.
PS. Несколько слов от себя.
Попал я в эту команду чуть больше месяца назад, когда устал ждать релиза новых версий на русском и воспользовался правилом -
"пока сам не сделаешь - никто не сделает".
Намеревался работать с графикой, кнопочки да надписи на картинках перерисовывать, но сложилось так, что я переводил еще не переведенные куски текста и переделывал переведенные. Да, играя в прошлую версию, я тоже не мог отделаться от стойкого ощущения промтовского перевода. Плюс ко всему, я таки делал кое-какие перерисовки, шлифовал шероховатости и запилил лого для новоиспеченной студии.
Всем добра и приятной игры!