>а для порнухи ф95зон
>собственно вопрос тогда зачем?
Ответ: для скачивания раздач с 3DCG порно новеллами, переведёнными на русский язык. Слишком многие игроки либо не хотят учить английский, либо им впадлу потратить 5 минут своего времени и разобраться как работает OCR софт вроде Maverick OCR Helper или Screen Translator и слишком многие хотят играть сразу на русском. Да тысячи их.
А дизайн да, из 2000-x тысячных, но мне на дизайн побоку, если честно. И если нет перевода условной порно новеллы или он на острове будет слишком долгим, тогда да - зайду на ф95, скачаю что мне нужно и спокойно переведу VN-ку с помощью OCR софта.
Но бывает так, что находишь, допустим, новую 18+ новеллу, которая заинтересовала, а она уже переведена островитянами на русский. Какой смысл в этому случае идти на ф95? Если ты носитель свободного английского, может смысл и есть, но я не настолько хорош в нём, поэтому перевожу VN-ки всех жанров с помощью OCR софта, а этот процесс занимает больше времени, чем скачать и запустить уже переведённую игру с острова.
Это ещё один из разновидностей холивара - сравнивать западные упрощённые визуальные (порно!) новеллы с их почтенными собратьями из Японии. Предпочту этого не делать, поскольку с удовольствием играю, как в западные, так и японские VN.
Для начала, стоит определиться о чём мы говорим. А говорим мы о разных жанрах. На порно-острове переводят только порно-новеллы (VN).,т.е это чистый nukige жанр (как одна из разновидностей eroge).
Ты ведь должен понимать что с nukige игр и спрос небольшой. т.к.на первом месте стоит задача сексуально удовлетворить игрока , а сюжет, глубина персонажей и всё прочее - это уже во вторую очередь Но если при этом, у nukige игр до кучи обнаруживается достойный сюжет, интересные, цепляющие персонажи, хорошие диалоги и всё прочее, то это стоит рассматриват лишь как дополнительный приятный бонус к основному блюду. И только лишь потому, что эти визуальные новеллы справедливо относят к порно - это не повод (на мой взгляд) мешать их с грязью.
Но даже если отставить в сторону nukige тематику (как универсальную индульгенцию), то и среди западных порно VN иногда попадаются весьма достойные визуалки. Например, The DeLuca family очень хорошо сделана, при этом порно-контента в ней очень мало, а сама игра цепляет именно своим сюжетом, глубоко прописанными персонажами, диалогами и сильной эмоциональной составляющей.
Теперь про сравнения. Согласись, глупо было бы сравнивать, допустим "Калигулу" 1979г (очень откровенный кинофильм 18+ с обилием эротики на тематику Древнего Рима)) с документальным фильмом про деяния этого же Калигулы, но уже снятым для какого-нибуль канала "History". Разные жанры, разные задачи, всё равное.
Потом у многих засел стереотип, что в порно-новеллах (западных) слишком мало диалогов и слишком много порно (в сравнении с традиционными жанрами VN). Но и здесь тоже всё по-разному. Есть, например, порно-визуальная новелла "Shattered", в которой, на момент выхода ver 0.11 (сейчас вышла 0.12) суммарный объём всего текста превышал 900 000 тысяч слов. На этой игре уже несколько переводчиков обломали копья и дальше 0.6. версии так перевод и не осилили.
Так что всё у всех по-разному, а укоренившиеся стереотипы (и деление на "true" VN и "не true"), на мой взгляд, лишь вредят восприятию нового.
>собственно вопрос тогда зачем?
Ответ: для скачивания раздач с 3DCG порно новеллами, переведёнными на русский язык. Слишком многие игроки либо не хотят учить английский, либо им впадлу потратить 5 минут своего времени и разобраться как работает OCR софт вроде Maverick OCR Helper или Screen Translator и слишком многие хотят играть сразу на русском. Да тысячи их.
А дизайн да, из 2000-x тысячных, но мне на дизайн побоку, если честно. И если нет перевода условной порно новеллы или он на острове будет слишком долгим, тогда да - зайду на ф95, скачаю что мне нужно и спокойно переведу VN-ку с помощью OCR софта.
Но бывает так, что находишь, допустим, новую 18+ новеллу, которая заинтересовала, а она уже переведена островитянами на русский. Какой смысл в этому случае идти на ф95? Если ты носитель свободного английского, может смысл и есть, но я не настолько хорош в нём, поэтому перевожу VN-ки всех жанров с помощью OCR софта, а этот процесс занимает больше времени, чем скачать и запустить уже переведённую игру с острова.
Для начала, стоит определиться о чём мы говорим. А говорим мы о разных жанрах. На порно-острове переводят только порно-новеллы (VN).,т.е это чистый nukige жанр (как одна из разновидностей eroge).
Ты ведь должен понимать что с nukige игр и спрос небольшой. т.к.на первом месте стоит задача сексуально удовлетворить игрока , а сюжет, глубина персонажей и всё прочее - это уже во вторую очередь Но если при этом, у nukige игр до кучи обнаруживается достойный сюжет, интересные, цепляющие персонажи, хорошие диалоги и всё прочее, то это стоит рассматриват лишь как дополнительный приятный бонус к основному блюду. И только лишь потому, что эти визуальные новеллы справедливо относят к порно - это не повод (на мой взгляд) мешать их с грязью.
Но даже если отставить в сторону nukige тематику (как универсальную индульгенцию), то и среди западных порно VN иногда попадаются весьма достойные визуалки. Например, The DeLuca family очень хорошо сделана, при этом порно-контента в ней очень мало, а сама игра цепляет именно своим сюжетом, глубоко прописанными персонажами, диалогами и сильной эмоциональной составляющей.
Теперь про сравнения. Согласись, глупо было бы сравнивать, допустим "Калигулу" 1979г (очень откровенный кинофильм 18+ с обилием эротики на тематику Древнего Рима)) с документальным фильмом про деяния этого же Калигулы, но уже снятым для какого-нибуль канала "History". Разные жанры, разные задачи, всё равное.
Потом у многих засел стереотип, что в порно-новеллах (западных) слишком мало диалогов и слишком много порно (в сравнении с традиционными жанрами VN). Но и здесь тоже всё по-разному. Есть, например, порно-визуальная новелла "Shattered", в которой, на момент выхода ver 0.11 (сейчас вышла 0.12) суммарный объём всего текста превышал 900 000 тысяч слов. На этой игре уже несколько переводчиков обломали копья и дальше 0.6. версии так перевод и не осилили.
Так что всё у всех по-разному, а укоренившиеся стереотипы (и деление на "true" VN и "не true"), на мой взгляд, лишь вредят восприятию нового.
magnet:?xt=urn:btih:22a0c8a47cea410dfcc81dbf3805be5b75d7c78c&dn=Cutie_Chan%20Mega%20Pack&tr=udp%3a%2f%2fexplodie.org%3a6969&tr=udp%3a%2f%2ftracker.leechers-paradise.org%3a6969&tr=udp%3a%2f%2ftracker.coppersurfer.tk%3a6969&tr=udp%3a%2f%2ftracker.opentrackr.org%3a1337&tr=udp%3a%2f%2fzer0day.ch%3a1337