пожалуй, этот препарат будет лучше
ПОФИГИН* от нервных расстройств


когда выходишь из дымов на эсминце в борт линкору
хреновых "специалистов" хватает =) находятся порой опытные в данном вопросе граждане хд
отошли ему или что там советуют, когда пукан детонирует?) конкуренция она завсегда шевелиться заставляет
«*HURT
поскорей? в таком деле спешить нельзя, надо нож как можно тупее взять и долго размеренно пилить, с чувством, с толком, с расстановкой. особый шик пилить вены шариковой ручкой =)
...и буду на воду тупить. Вечер добрый
Уже утро? А да, уже, ну тогда доброе =)
ну успехов =) практика - это всегда хорошо
Я в универе начинал переводить одну книгу с двумя другими волонтерами. Перевели 3 главы, потом они исчезли в неизвестном направлении. А у меня учебы привалило, куда уж там сторонние переводы. Так и забрасываются годные вещи.
Вообще, "переводчиков" кругом пруд пруди, все всё лучше других знают, но почему-то не переводят. Как говорится "есть очень много людей, которые знают, как играть в футбол, как управлять государством и как построить самолет. Только очень жаль, что все они уже работают парикмахерами и таксистами" (с) Как по мне, чтобы хорошо перевести что-либо, нужно знать предмет перевода, иметь какой-никакой кругозор, чтобы находить языковые эквиваленты и так далее, чтобы от перевода не возникало перманентного фейспалма. У некоторых skill leaves much to be desired.
буду иметь ввиду, спасибо